Αρχείο

Powered by mod LCA

 0 CUBIERTA DEFINITIVA web Αντιγραφή 

Versión española
Palabras del Egeo

Acantilado, Barcelona 2022
ISBN: 978-84-18370-84-7
400 σελίδες. 24 ευρώ
Boton Adquirir ES

Αιγαίου Λόγος
Η θάλασσα, η ελληνική γλώσσα
και οι απαρχές του πολιτισμού

Αυτά τα λόγια, γραμμένα από έναν άνδρα που περιμένει τον γιο του σε μια απόμερη γωνιά του Αιγαίου –αυτές οι ασυνήθιστες σκέψεις δίπλα στη θάλασσα για τη μοναδικότητα και τη μαγεία της ελληνικής γλώσσας ως ποιητικής εικόνας του κόσμου– είναι η ζωντανή και συνειδητή κατάθεση ενός συγγραφέα με ανθρωπιστική ευαισθησία και βαθιά γνώση της Ελλάδας: ένα ετερόδοξο και διεισδυτικό βιβλίο, μια ποιητική και σφριγηλή αφήγηση που θα αλλάξει, αναμφίβολα, την αντίληψη του αναγνώστη για τη γλώσσα, για την ιστορία των Ελλήνων, ακόμα και για την ίδια την ιστορία του πολιτισμού.

Σε αυτό το έργο, ανθρωπολογία, αρχαιολογία, ιστορία, ναυσιπλοΐα, γενετική, γεωλογία, μυθολογία, αστρονομία, φιλολογία, γλωσσολογία και ετυμολογία βιώνονται με σωκρατικό θαυμασμό και γίνονται λογοτεχνία.


Ένα βιβλίο για τις πιο βαθιές ρίζες
του ελληνικού πολιτισμού

Ένα βιβλίο για όσους αγαπούν βαθιά την Ελλάδα

acantilado logo solo




"Ο Olalla έχει την ίδια χάρη με τους Zweig, Montanelli, Graves και Norwich
για να συνδυάζει γλαφυρότητα και ακρίβεια, και την αρετή να ξυπνάει την περιέργεια του αναγνώστη,
να τον οδηγεί σε νέα κείμενα, σε νέες ανακαλύψεις."
Carmen Pulí­n Ferrer, Libros

"Ο Ολάγια ξέρει να διηγείται ιστορίες: κατέχει τη μεταφορά, ξέρει να πηγαίνει από τη λεπτομέρεια –που αντιλαμβάνεται επί τόπου με επάγρυπνες αισθήσεις– μέχρι τους μύθους, τις λέξεις, την επιστήμη, την ιστορία, και ξέρει πώς όλα αυτά σμίγουν και διαμορφώνουν ένα σύνολο. […]
Ο Ολάγια ζωγραφίζει στο νου με γαλάζιο, λευκό, άνεμο, κύματα, σύκα, ελιές, μουσική, ποτάμια, αρχαίες μνήμες,
ζωές σε άλλη κλίμακα. Για αυτό και χαίρεται κανείς διαβάζοντάς τον."
Letras Corsarias

"Ο Πέδρο Ολάγια, με τη βαθιά του γνώση της ιστορίας και του πολιτισμού,
έχει γίνει σημείο αναφοράς, πολύτιμος ερμηνευτής της ελληνικής πραγματικότητας."
Héctor J. Porto, La Voz de Galicia

"Αιγαίου Λόγος είναι ένας ερωτικός ύμνος σε έναν χώρο,
έναν πολιτισμό και μια γλώσσα, που και οι τρεις είναι και δικοί μας
."
Librería 80 Mundos, Alicante

"Ένα βιβλίο απαραίτητο για όσους αγαπούν την Ελλάδα, τη μυθολογία, την ιστορία.
Ένα βιβλίο αναγκαίο για όσους εκτιμούν τις λέξεις, τη γλώσσα, την ετυμολογία.
Ένα βιβλίο ουσιαστικό για όσους αναζητούν τη γνώση, την ομορφιά, τη βαθύτητα."
Todo es arte

"Μεθούν και η ομορφιά και η αλήθειά του. Το ορκίζομαι."
Aurora Luque, "Βιβλίο της Εβδομάδας", El Mundo

"Στα έργα του Ολάγια μαθαίνει κανείς να θεάται και να κατανοεί."
Βασίλης Φίλιας, Πρόλογος "Ευδαίμων Αρκαδία"


cegal
 "Πρώτο σε Προτάσεις Βιβλίο"
Δοκίμιο, Mάιος 2022
CEGAL
Ισπανική Συνομοσποδία Βιβλιοπωλών
 
 LA LECTURA de EL MUNDO G1xp16Nl 400x400
  "Βιβλίο της Εβδομάδας"
Μάιος 2022
Suplemento "La Lectura"
Diario El Mundo
 
 Catorze LOGO
"Προτεινόμενο Βιβλίο"
Libreros de Sant Jordi 2022
 
Biblioteques BCN
"Προτεινόμενο Βιβλίο"
Biblioteques de Barcelona
 
Altair
"Προτεινόμενο Βιβλίο"
Altaîr 
 
librired
"Ranking Top 10"
Cambra del Llibre de Catalunya
 
best seller sticker
"Ευπώλητοι"
La Central


Panoramica con libro WEB
______________________________________
Απόσπασμα του έργου (1)

FRAGMENTO MUESTRA Y PROMOCION

______________________________________
Απόσπασμα του έργου (2)
1 Extracto del libro ΓΡΑΦΗ 2
______________________________________
Book Trailers (mini video)

 youtube web 00000.01 21 00 13.Still066 00000.01 35 32 17.Still059 00000.01 36 41 09.Still062
00000.01 32 37 03.Still057 00000.01 37 30 05.Still063 00000.01 22 31 24.Still065 00000.01 31 09 06.Still064

______________________________________
Συνεντεύξεις για το έργο

Entrevista Antonio Arco WEB   Diario ARA web   TV3   El ojo Critico PDE web

_______________________________________

"Αυτό το νέο βιβλίο είναι το απόσταγμα μισής ζωής επί τόπου ελληνισμού
και η επιτομή πολλών από τα πιο συναρπαστικά πράγματα που με έμαθε η Ελλάδα."


Pedro Olalla

DSC06254 web




Cartel FRANISCO ALBO español MIDI WEB

aaf docfest lf Guest film
2021

Φρανθίσκο Άλμπο
'Ελληνες ναυτικοί στον πρώτο περίπλου του κόσμου

Ταινία ντοκιμαντέρ, 40'. Ελληνικά, ισπανικά, αγγλικά.

Ένα εμπεριστατωμένο ντοκιμαντέρ, που, μέσω της μυθοπλασίας,
παρουσιάζει την Ιστορία να "ανακρίνει", σε σκηνικά της Ρόδου και της Χίου, τον ελάχιστα γνωστό
Έλληνα πλοηγό που έφερε πίσω 
στην Ισπανία το μοναδικό πλοίο που επέζησε του Πρώτου
Περίπλου του Κόσμου 
και που κληροδότησε στο μέλλον
το ναυτικό ημερολόγιο εκείνης της μοναδικής αποστολής.
 


Λίγοι Έλληνες –και, επίσης λίγοι Ισπανοί– γνωρίζουν ότι, στα πλοία της αποστολής των Μαγγελάνου και Ελκάνο, που πριν από 500 χρόνια επιχείρησαν το μακρινό και ταραχώδες ταξίδι που έμελλε να καταλήξει στον πρώτο γύρο του κόσμου, υπήρχαν Έλληνες ναυτικοί· και ότι, στο πλοίο Βικτώρια, το μοναδικό από τα πέντε που, ύστερα από τρία χρόνια, κατάφερε να επιστρέψει από εκείνη την παράτολμη επιχείρηση, κάποιοι από τους επιζήσαντες ήταν Έλληνες, μεταξύ των οποίων ο πιλότος που το έφερε πίσω στο λιμάνι και που τεκμηρίωσε την πρωτόγνωρη ρότα του.

Με την εξάπλωση της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας από τον 14ο αιώνα –και δη, μετά από τη άλωση της Κωνσταντινούπολης το 1453–, ο ελληνορθόδοξος κόσμος υποτασσόταν σταδιακά στην κυριαρχία του Ισλάμ. Ωστόσο, κάποια σημαντικά εδάφη –Κρήτη, Ρόδος, Χίος, Ναύπλιο, νησιά του Ιονίου– παρέμειναν ακόμη, για περισσότερο ή λιγότερο χρόνο, υπό κυριαρχία χριστιανών, όχι όμως Ελλήνων. Αυτό το γεγονός ευνόησε κάποιους κατοίκους αυτών των ιστορικά ελληνικών εδαφών να αναζητήσουν καλύτερη τύχη στην Ιταλία και την Ισπανία. Έτσι, όταν η Ισπανία ξεκινά την κατάκτηση του Νέου Κόσμου και την οικοδόμηση μιας υπερπόντιας αυτοκρατορίας, δεν είναι λίγοι οι Έλληνες που μεταβαίνουν στην Ιβηρική Χερσόνησο –κατά κύριο λόγο στη Σεβίλλη– για να προσφέρουν στον βασιλιά τις υπηρεσίες τους με εκείνο που, κατά μακράν παράδοση, γνώριζαν καλύτερα: τη ναυσιπλοΐα.

Σε αυτό το πλαίσιο, εννέα ναυτικοί από Ρόδο, Χίο, Ναύπλιο και Κέρκυρα, κατατάχθηκαν τότε στην παράτολμη αποστολή από δυσμάς στα Νησιά των Μπαχαρικών, που έμελλε να καταλήξει στον Πρώτο Γύρο του Κόσμου. Από τη Ρόδο: Μιγκέλ ντε Ρόδας, Φελίπε ντε Ρόδας και Μιγκέλ Σάντσεθ ντε Ρόδας. Από τη Χίο: Φρανθίσκο Άλμπο, Σιμόν ντε Άξιο και Αντόνιο ντε Άξιο. Από το Ναύπλιο: Νικολάο Γκριέγο και Χουάν Γκριέγο. Και από την Κέρκυρα: Ματέο ντε Γκόρφο. Από αυτούς τους εννέα, οι τρείς ξεχώρισαν ιδιαίτερα: ο Μιγκέλ ντε Ρόδας –που αναγορεύθηκε Ιππότης του Αγίου Ιακώβου και Μέγας Πιλότος της Αυτού Μεγαλειότητος–, ο Νικολάο Γκριέγο –που πρόκοψε ως εφοπλιστής και επέζησε ξανά μιας επικίνδυνης αποστολής στη Γη του Πυρός– και ο Φρανθίσκο Άλμπο, ο οποίος υπήρξε ο πιλότος του μοναδικού πλοίου που κατάφερε να επιζήσει του πρώτου περίπλου του κόσμου και ο συγγραφέας του ναυτικού ημερολογίου που τεκμηριώνει με ακρίβεια τη ρότα της αποστολής.

 

      Embajada Atenas CE       cervantesatenas copy       Logo 500 NUM                
      ΠΡΕΣΒΕΙΑ
ΙΣΠΑΝΙΑΣ
ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
      ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ
ΑΘΗΝΩΝ
      500 ΧΡΟΝΙΑ 
ΠΡΩΤΟΣ ΠΕΡΙΠΛΟΥΣ
ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
               
logo fundacion nao victoria     logo casamed azul        logoFMT dibujo 1 copy       Quuios logo       logo rhodeswelcome       coat of greece small
FUNDACIÓN
NAO VICTORIA
 
    CASA
MEDITERRÁNEO
ALICANTE
      MARIA TSAKOS FOUNDATION       ΔΗΜΟΣ ΧΙΟΥ       ΔΗΜΟΣ ΡΟΔΟΥ
(PROTOUR)
      ΥΠΟΡΓΕΙΟ
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

 

___________________________________________________________________________
εικόνες από την ταινία

  00000.00 04 11 16.Still008    00000.00 47 50 07.Still031     00000.00 47 09 12.Still020    00000.00 48 10 07.Still032  
  00000.00 48 05 13.Still034    00000.00 12 21 07.Still046     00000.00 46 14 24.Still018    00000.00 08 04 08.Still040  
 

___________________________________________________________________________
δείτε την ταινία online (ισπανικά με ελληνικούς υπότιτλους)

Youtube boton play

___________________________________________________________________________
trailer της ταινίας

Youtube boton play

___________________________________________________ 
πρεμιέρα της ελληνικής εκδοχής: Εθνική Ταινιοθήκη (Αθήνα, 1/11/21) 

logo filmoteca   

___________________________________________________________________________
πρεμιέρα της ισπανικής εκδοχής: Casa Mediterráneo (Αλικάντε, 24/11/21)

logo casamed azul  

___________________________________________________________________________
πρεμιέρα εν πλώ: B. E. Juan Sebastián Elcano (Πειραιάς, 26/2/22)

Τι καλύτερο πλάισιο από το ιστορικό Εκπαιδαευτικό Πλοίο "Χουάν Σεμπαστιάν Ελκάνο" -αγκυροβολημένο στο εμβληματικό λιμάνι του Πειραιά, κατά τη διάρκεια του επετειακού ταξιδιού του με αφορμή τα 500 Χρόνια από τον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου- για να παρουσιάσουμε την ταινία, την έδκοση και το μνημείο που η Ισπανία αφιερώνει στους Έλληνες ναυτικούς που συμμετείχαν, με τον Μαγγελάνο και τον Ελκάνο, σε εκείνη την αξέχαστη αποστολή; 
Εικόνες από την εκδήλωση εν πλώ, με προβολή της ταινίας "Φρανθίσκο Άλμπο: Έλληνες ναυτικοί στον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου" και διάλεξη του Pedro Olalla για τη ναυσιπλοΐα ως συνιστώσα του ελληνικού πολιτισμού, παρουσία του Πρέσβη της Ισπανίας στην Ελλάδα, Ισπανικών Αρχών και εκπαιδευόμενων αξιοματικών του Ισπανικού Ναυτικού. 

elcano.jpg  grupo web  atril_web.jpg  sala_web.jpg

 ___________________________________________________________________________

από τον Τύπο
ert logo   Athina 984   dimikratiki logo    casa america logo   Greek Reporter logo    arxaia ellinika    RNE logo   dimikratiki logo

___________________________________________________________________________
το πλαίσιο της πρωτοβουλίας

Η δημιουργία μιας ταινίας ντοκιμαντέρ με τίτλο «Francisco Albo: Έλληνες θαλασσοπόροι στον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου» εντάσσεται σε μια σειρά πολιτιστικών πρωτοβουλιών που, στο πλαίσιο των εορτασμών των 500 ετών από τον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου, η Πρεσβεία της Ισπανίας στην Ελλάδα και το Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας –εν Ελλάδι ισπανικοί διπλωματικοί και πολιτιστικοί φορείς– πραγματοποιούν από κοινού από το 2019, με σκοπό να ενισχύσουν και να κάνουν ευρύτερα γνωστούς τους ιστορικούς δεσμούς που ενώνουν τις δύο χώρες, καθώς και να αναδείξουν, σε αυτή τη μοναδική επέτειο, την ουσιαστική συνεισφορά των έμπειρων Ελλήνων ναυτικών στην πλούσια ιστορία των ισπανικών υπερπόντιων ανακαλύψεων.
Σε αυτό το πλαίσιο, λοιπόν, προηγήθηκαν αυτού του ντοκιμαντέρ οι εξής πρωτοβουλίες:
     Quinto Centenario WEB
Juan de Fuca: Σε αναζήτηση του Βορείου Περάσματος”. Ντοκιμαντέρ για την άγνωστη και αμφιλεγόμενη μορφή του Έλληνα θαλασσοπόρου, εκ Κεφαλληνίας, Ιωάννη Φωκά, ο οποίος, στην υπηρεσία του Ισπανικού Στέμματος, αναζήτησε το πέρασμα μεταξύ Ατλαντικού και Ειρηνικού βόρεια της αμερικανικής ηπείρου –την άλλη όψη της περίφημης αποστολής των Μαγγελάνου και Ελκάνο– και έγινε, με αυτόν τον τρόπο, ο πρώτος Ευρωπαίος που έφτασε τόσο βόρεια από τις αχαρτογράφητες ακτές του Ειρηνικού και αυτός που ανακάλυψε τον Καναδά από δυσμάς.      Cartel JdF web mini
       
“Ναυτικό Ημερολόγιο του Πρώτου Περίπλου του Κόσμου”. Τρίγλωσση έκδοση (ισπανικά-ελληνικά-αγγλικά) του ναυτικού ημερολογίου που έγραψε ο Φρανθίσκο Άλμπο, Έλληνας πιλότος του πλοίου Βικτώρια, του μοναδικού καραβιού που επέζησε της αποστολής που ξεκίνησε ο Μαγγελάνος και αποπεράτωσε ο Ελκάνο. Η παρούσα έκδοση, που πραγματοποιήθηκε με την χορηγία του Ιδρύματος «Μαρία Τσάκος», είναι η πρώτη ολοκληρωμένη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα αυτού του θεμελιώδους τεκμηρίου για την παγκόσμια ιστορία της ναυσιπλοΐας. Μετάφραση στα ελληνικά και επιμέλεια της έκδοσης: Pedro Olalla.      PORTADA DERROTERO
       
"Το πιο μακρύ ταξίδι”. Προσαρμογή στα ελληνικά –με εμπλουτισμό του μέρους που αφορά στη συμμετοχή Ελλήνων– της διδακτικής έκθεσης για τον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου που δημιούργησε η Εθνική Επιτροπή για τους Εορτασμούς της 5ης Εκατονταετηρίδας. Η έκθεση στεγάστηκε στο Ισπανικό Κατάλυμα του Τάγματος των Ιπποτών του Αγίου Ιωάννου στη Ρόδο και εγκαινιάστηκε με στρογγυλή τράπεζα για την ελληνική συμμετοχή στην εν λόγω αποστολή και για την ελληνική συνεισφορά στην παγκόσμια ιστορία της ναυσιπλοΐας.      FOTO panel WEB
       
"Έλληνες ναυτικοί στον πρώτο περίπλου της γης”. Αυτή η δίγλωσση έκδοση παρουσιάζει το κείμενο της διάλεξης που ο Ισπανός ελληνιστής και συγγραφέας Πέδρο Ολάγια –βασιζόμενος στις έρευνες των Ιωάννη Χασιώτη, Χουάν Χιλ και Ίνιγο Άλμπο– ετοίμασε με ανάθεση της Πρεσβείας της Ισπανίας στην Ελλάδα και του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας και παρέδωσε στην ελληνική γλώσσα στο ιστορικό «Κατάλυμα της Ισπανίας» των Ιωαννιτών Ιπποτών στη Ρόδο, με αφορμή τα αποκαλυπτήρια του Μνημείου για τους Έλληνες Ναυτικούς που έλαβαν μέρος στον Πρώτου Περίπλου του Κόσμου.     Portada Hestia WEB
       
“Μνημείο στους Έλληνες ναυτικούς που συμμετείχαν στον Πρώτο Περίπλου του Κόσμου”. Έργο του Ισπανού γλύπτη Χουάν Ραμόν Μαρτίν, ανεγέρθη στη μαρίνα της πόλης της Ρόδου τον Σεπτέμβριο του 2020 και εγκαινιάστηκε από τον Πρέσβη της Ισπανίας, κ. Ενρίκε Βιγκέρα, και τον Δήμαρχο Ρόδου, κ. Αντώνη Β. Καμπουράκη. Στο πλαίσιο της συνεργασίας με το Ίδρυμα "Μαρία Τσάκος", ανεγέρθη δίδυμο μνημείο στην έδρα του Ιδρύματος στη Χίο. Ένα τρίτο γλυπτό τοποθετήθηκε αργότερα στην είσοδο του Λιμανιού του Πειραιά, δίπλα στο Μνημείο του Θεμιστοκλέους, με σκοπό να μεταφερθεί εν ευθέτω χρόνω στο μελλοντικό Ναυτικό Μουσείο. "Primus circumdedisti me" -"Ο πρώτος που με περιέπλευσες"- είναι το μότο του οικοσήμου που απονεμήθηκε από τον Αυτοκράτορα Καρόλο Ε' στον Χουάν Σεμπαστιάν Ελκάνο, αναγνωρίζοντας το επίτευγμά του να αποπερατώσει τον πρώτο γύρο του κόσμου. "Vos inter primos circundiderunt me" -"Σεις στους πρώτους που με περιπλύσατε"- είναι η επιγραφή που, παραφάζοντας το βασιλικό απόθευγμα, φέρει το μνημείο που η Ισπανία αφιερώνει στους Έλληνες ναυτικούς που ολοκλήρωσαν με τον Ελκάνο την αποστολή εκείνη.
     Monumento

 

Portada Hestia WEB
 
Έλληνες ναυτικοί
στον πρώτο περίπλου της γης


Δίγλωσση έκδοση. Ελληνικά, ισπανικά.

Λίγοι Ισπανοί –και, επίσης λίγοι Έλληνες– γνωρίζουν ότι, στα πλοία με τα οποία ο Μαγγελάνος επιχείρησε πριν από 500 χρόνια το μακρινό και ταραχώδες ταξίδι, που έμελλε να καταλήξει στον πρώτο γύρο του κόσμου, υπήρχαν Έλληνες ναυτικοί· και ότι, στο μοναδικό πλοίο που, ύστερα από τρία χρόνια, κατάφερε να επιστρέψει από εκείνη την παράτολμη επιχείρηση, κάποιοι από τους επιζήσαντες ήταν Έλληνες, μεταξύ των οποίων ο πιλότος που το έφερε πίσω στο λιμάνι και που τεκμηρίωσε την πρωτόγνωρη ρώτα του.

Αυτή η δίγλωσση έκδοση παρουσιάζει το κείμενο της διάλεξης που ο Ισπανός ελληνιστής και συγγραφέας Πέδρο Ολάγια –βασιζόμενος στις έρευνες των Ιωάννη Χασιώτη, Χουάν Χιλ και Ίνιγο Άλμπο– ετοίμασε με ανάθεση της Πρεσβείας της Ισπανίας στην Ελλάδα και του Ινστιτούτου Θερβάντες της Αθήνας και παρέδωσε στην ελληνική γλώσσα στο ιστορικό «Κατάλυμα της Ισπανίας» των Ιωαννιτών Ιπποτών στη Ρόδο, με αφορμή τα αποκαλυπτήρια του Μνημείου για τους Έλληνες Ναυτικούς που έλαβαν μέρος στον Πρώτου Περίπλου του Κόσμου.

Hestia logo 640x640
___________________________________________________________________________
από τον Τύπο

ert logo   Athina 984   dimikratiki logo    casa america logo   Greek Reporter logo     arxaia ellinika   RNE logo   dimikratiki logo

__________________________________________________________________________
άλλα έργα του συγγραφέα, σχετικά με το θέμα
“Φρανθίσκο Άλμπο: Έλληνες ναυτικοί στον πρώτο περίπλου του κόσμου”. Ένα εμπεριστατωμένο ντοκιμαντέρ, που, μέσω της μυθοπλασίας, παρουσιάζει την Ιστορία να "ανακρίνει", σε σκηνικά της Ρόδου και της Χίου, τον ελάχιστα γνωστό Έλληνα πλοηγό που έφερε πίσω στην Ισπανία το μοναδικό πλοίο που επέζησε του Πρώτου Περίπλου του Κόσμου και που κληροδότησε στο μέλλον το ναυτικό ημερολόγιο εκείνης της μοναδικής αποστολής.     Cartel FRANISCO ALBO español MINI WEB
       
“Ναυτικό Ημερολόγιο του Πρώτου Περίπλου του Κόσμου”. Τρίγλωσση έκδοση (ισπανικά-ελληνικά-αγγλικά) του ναυτικού ημερολογίου που έγραψε ο Φρανθίσκο Άλμπο, Έλληνας πιλότος του πλοίου Βικτώρια, του μοναδικού καραβιού που επέζησε της αποστολής που ξεκίνησε ο Μαγγελάνος και αποπεράτωσε ο Ελκάνο. Η παρούσα έκδοση, που πραγματοποιήθηκε με την χορηγία του Ιδρύματος «Μαρία Τσάκος», είναι η πρώτη ολοκληρωμένη μετάφραση στην ελληνική γλώσσα αυτού του θεμελιώδους τεκμηρίου για την παγκόσμια ιστορία της ναυσιπλοΐας. Μετάφραση στα ελληνικά και επιμέλεια της έκδοσης: Pedro Olalla.     PORTADA DERROTERO
       
Juan de Fuca: Σε αναζήτηση του Βορείου Περάσματος”. Ντοκιμαντέρ για την άγνωστη και αμφιλεγόμενη μορφή του Έλληνα θαλασσοπόρου, εκ Κεφαλληνίας, Ιωάννη Φωκά, ο οποίος, στην υπηρεσία του Ισπανικού Στέμματος, αναζήτησε το πέρασμα μεταξύ Ατλαντικού και Ειρηνικού βόρεια της αμερικανικής ηπείρου –την άλλη όψη της περίφημης αποστολής των Μαγγελάνου και Ελκάνο– και έγινε, με αυτόν τον τρόπο, ο πρώτος Ευρωπαίος που έφτασε τόσο βόρεια από τις αχαρτογράφητες ακτές του Ειρηνικού και αυτός που ανακάλυψε τον Καναδά από δυσμάς.     Cartel JdF web mini
       
Cartel JdF ES web2

 

LAUREL SJIFA 2019 web

Juan de Fuca

Σε αναζήτηση του Βορείου Περάσματος

Ταινία ντοκιμαντέρ, 32'. Ελληνικά, ισπανικά, αγγλικά.


Ο Ιωάννης Απόστολος Φωκάς (π.1532-π.1602) –γνωστός στις ιστορικές πηγές ως Juan Griego ή Juan de Fuca– υπήρξε ένας Έλληνας θαλασσοπόρος, παραγκωνισμένος από την Ιστορία παρά τη σπουδαιότητα των κατορθωμάτων του, ο οποίος, για περισσότερα από σαράντα χρόνια, υπηρέτησε την Ισπανική Αυτοκρατορία ως μαέστρε, πιλότος και εξερευνητής στα πλοία του Καρόλου Ε’ και του Φιλίππου Β’.

Το πιο παράτολμο εγχείρημά του ήταν η αναζήτηση ενός θρυλικού περάσματος, των λεγομένων «Στενών του Ανιάν», που, την εποχή της ανακάλυψης της Αμερικής, θεωρείτο ότι θα επέτρεπε τον περίπλου του Νέου Κόσμου από τον Βορρά. Αυτό το τολμηρό του σχέδιο –που θα γινόταν η άλλη όψη του επιτεύγματος των Μαγγελάνου και Ελκάνο– ματαιώθηκε, ωστόσο, στο τέλος. Παρόλα αυτά, τον έκανε να γίνει ο πρώτος δυτικός που έφτασε τόσο βόρεια ακολουθώντας τις άγνωστες ακτές του Ειρηνικού και αυτός που ανακάλυψε τον Καναδά από δυσμάς. Τα στενά μεταξύ της Νήσου του Βανκούβερ και της Πολιτείας της Ουάσιγκτον φέρουν σήμερα το όνομά του‧ εντούτοις, το πρόσωπό του παραμένει άγνωστο και διφορούμενο για την Ιστορία.

Στο πλαίσιο των εορτασμών των 500 χρόνων από τον Πρώτο Γύρο του Κόσμου, η Πρεσβεία της Ισπανίας στην Ελλάδα –σε συνεργασία με το Ινστιτούτο Θερβάντες, την Casa Mediterráneo, την Περιφέρεια Ιονίων Νήσων και την Ομοσπονδία Απόδημων Κεφαλονιτών και Θιακών "Οδυσσεύς"– ανέλαβε την πρωτοβουλία να δημιουργήσει ένα οπτικοακουστικό υλικό προς διάδοση, που να αποκαθιστά και να γνωστοποιεί την ιστορική σημασία αυτού του Έλληνο-Ισπανού θαλασσοπόρου στο πλαίσιο των ανακαλύψεων στον Νέο Κόσμο.

Σε τούτο το έργο, η Ευρυδίκη Λειβαδά, ερευνήτρια και βιογράφος του Χουάν ντε Φούκα, και ο Πέδρο Ολάγια, ελληνιστής, συγγραφέας και κινηματογραφιστής, παρουσιάζουν τις προσπάθειες της ιστορικής έρευνας για την αποκατάσταση της μνήμης προσώπων και γεγονότων χαμένων στο χρόνο, διηγούμενοι από την Κεφαλλονιά –πατρίδα του Χουάν ντε Φούκα– όλα όσα γνωρίζουμε έως τώρα για αυτόν τον αμφιλεγόμενο και τολμηρό Έλληνα και Ισπανό θαλασσοπόρο. 

        Logo 500 NUM       Logo CasaMediterraneo REC copy       Logo EmbEspAtenas CUAD         cervantesatenas copy       Islas Jonias copy       Odysseus Federation
         500 ΧΡΟΝΙΑ 
ΠΡΩΤΟΣ ΓΥΡΟΣ
ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
      CASA
MEDITERRÁNEO
ALICANTE
       ΠΡΕΣΒΕΙΑ
ΙΣΠΑΝΙΑΣ
ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ
        ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ
ΑΘΗΝΩΝ
      ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ
ΙΟΝΙΩΝ
ΝΗΣΩΝ
      "ODYSSEUS"
WORLD
FEDERATION


___________________________________________________________________________
δείτε την ταινία στα ελληνικά

___________________________________________________________________________
εικόνες από την ταινία

        JF1      JF4     JF6    JF5  
        JF2      JF3     JP8    JF7  


___________________________________________________________________________

"Première" ισπανικής εκδοχής: Casa Mediterráneo (27/2/2019)


_________________________________________________________________________________________

"Première" ελληνικής εκδοχής: Εθνική Ταινιοθήκη της Ελλάδας (8/4/2019)

compoJF

___________________________________________________________________________

Ραδιοφωνική εκπομπή

rne5

 ___________________________________________________________________________
Τύπος

Logo ethnos 2

 

FaLang translation system by Faboba

Copyright © Pedro Olalla 2016

Reviewbox

 

Web Hosting and Design by web+