Más de treinta títulos originales en diferentes lenguas y una larga serie de traducciones, publicaciones, actos públicos e iniciativas en distintos países marcan la carrera creativa de este filoheleno español afincado en Grecia. Sus obras literarias y audiovisuales exploran y dan a conocer la cultura griega combinando elementos literarios, plásticos y científicos mediante un lenguaje marcadamente personal. En esta sección encontrará información sobre la trayectoria del autor en diferentes ámbitos profesionales. _______________________________________________________________ |
«Filólogo, helenista, hombre de profunda cultura y valiosa aportación a las relaciones hispano-helenas, avanza paso a paso en un proyecto creativo llamado a convertirse en obra de toda una vida» «En las obras de Olalla se aprende a mirar y a comprender» |
______________________________________________________
otras obras destacadas
________________________________________________________________________________________
colaboración en obras colectivas o ajenas
Doce viajes literarios LITERATURA Colectiva. Español |
The Complete World of Greek Mythology MITOLOGÍA Richard Buxton. Inglés, griego. |
Altaïr: Grecia NÚMERO ESPECIAL Colectiva. Español. |
Agia Foteini HISTORIA DEL MONUMENTO Colectiva. Griego, inglés |
|
Atenas en el bolsillo GUÍA TURÍSTICA Maria Vasilaki. Español |
Peripatoi GUÍA HISTÓRICA DE ATENAS David W. Rupp. Griego, inglés |
Constantinopla MAPA-GUÍA E. Elevtheriadis, S. Georgiadis, P. Olalla griego |
Historia de la sed POESÍA J.V. Piqueras. Español, griego |
En aguas del Egeo COLECCIÓN DE TEXTOS griego |
Leyendas Urbanas COLECCIÓN DE TEXTOS Español |
|
___________________________________________________________________________________________
traducción
La actividad de Pedro Olalla como traductor se desarrolla en los ámbitos de la didáctica, la lexicografía, la interpretación y la traducción de textos literarios y de humanidades (filosofía, historia, arqueología, arte). Posee amplia experiencia didáctica como profesor del Master de Traducción y Traductología de la Universidad de Atenas, como profesor de traducción en el Instituto Cervantes de Atenas, y como profesor del "Greek Translators Programme" de las fundaciones Ouranis - Petros Haris y la Academia de Atenas. Como lexicógrafo, ha sido becario de la Fundación A. G. Leventis y es autor, en colaboración con Alexandros Magridis, del Nuevo Diccionario Griego-Español (Texto), la obra más completa en su género. Ha sido, asimismo, miembro del jurado del Premio de Traducción Literaria de los Institutos Culturales de Grecia. Ha traducido al español más de doscientas obras literarias, ensayos y textos de autores griegos (Longo, N. Kazantzakis, Ch. Milionis, D. Hatzis, St. Tsirkas, T. Kazatzis, Th. Valtinos, G. Ioannou, M. Hakkas, T. G. Miliex, P. Noutsos, D. Papageorgiou, A. Schina, G. Smaragdis, E. Doxiadis, E. Livada, E. Trivizas...), discursos de personajes públicos y obras de divulgación para numerosas instituciones griegas (Fundación para la Cultura Helénica, Museo de la Acrópolis, Museo de Arte Cicládico, Fondo de Recursos Arqueológicos, Forum Mundial sobre Migración y Desarrollo...). En 2012 le fue adjudicada por concurso público la traducción al español de la Guía Oficial del Museo de la Acrópolis. Entre sus traducciones al griego, se cuentan la biografía de la Reina Sofía escrita por Pilar Urbano, los catálogos de Dalí, Picasso y El Greco para la Fundación Goulandris, el diario náutico de la Primera Vuelta al Mundo (Francisco Albo) y las versiones griegas de sus propias obras como escritor.
"Lirio y serpiente" Nikos Kazantzakis Acantilado, 2013 |
"Museo de la Acrópolis. Guía breve" Obra colectiva Acropolis Museum, 2013 |
"Dafnis y Cloe" Longo De Conatus, 2018 |
||||||||||||
"Del Sol a Tucídides" Poemas de Konstantinos Katagas Fundación María Tsakos, 2021 |
"Derrotero" Edición trilingüe del diario náutico de la Primera Vuelta al Mundo (1519-1522) Francisco Albo Fundación María Tsakos, 2020 |
"El mundo de ayer, el mundo de mañana" 60 escritores sobre la pandemia COVID-19 Festival Internacional LEA Ediciones Kastaniotis Atenas, 2020 |
||||||||||||
"El apuesto capitán" Menis Koumandareas Acantilado, 2024 |
"Atlas de las Relaciones Greco-Turcas" A. Syrigos y Th. Dokos Kathimerini - Fund. M. Tsakos, 2021 |
________________________________________________________________________________________
actividad periodística
Durante los primeros años de su residencia en Grecia, Pedro Olalla combinó su labor docente, investigadora y creativa con el ejercicio de la actividad periodística como redactor de la revista bilingüe El Sol de Atenas y como director del Boletín Cultural de la Embajada de España en Grecia. Desde estos puestos, publicó numerosos artículos y reportajes relacionados con la cultura griega y española, así como entrevistas con personajes del ámbito de la cultura española con ocasión de su visita a Grecia. En los últimos años, colabora como invitado con medios de comunicación griegos e hispanófonos, publica artículos de opinión en prensa (La Vanguardia, El País, LNE, Ctxt), es miembro del consejo editorial de CTXT y ha sido lector corresponsal de La Vanguardia.
________________________________________________________________________________________
conferencias, seminarios, actos públicos, acción ciudadana
Tanto en su faceta de escritor como en la de helenista, Pedro Olalla ha colaborado hasta la actualidad con más de cuatrocientas instituciones culturales y educativas de distintos países de Europa, América y Asia en la realización de conferencias, seminarios y actos públicos. Ha participado en coloquios y debates junto a personalidades de ámbitos diversos como Alberto Mánguel, John P. Anton, José Enrique Ruiz-Domènech, Nikos Moschonas, Héctor Abad Faciolince, Juan Torres López, Josep María Esquirol, Joaquín Almunia, Javier Solana, Nawal El Saadawi o Judith Butler. En el ámbito social, defiende activamente mediante sus escritos, iniciativas e intervenciones públicas, una mayor participación del ciudadano en la toma de decisiones políticas y en la definición del bien común. En 2014 fue candidato al Parlamento Europeo por Grecia con el Frente Popular Unido (EPAM).
Información sobre actos próximos y recientes en la sección NOTICIAS
________________________________________________________________________________________
fotografía
La actividad de Pedro Olalla como fotógrafo se inicia en los años ochenta en los campos de la moda y la publicidad. A principios de los noventa, abandona estos campos para explorar el género híbrido de la fotografía literaria: de esta etapa son sus colecciones "Hallazgos" y "El último sol", obras compuestas de imagen y palabra con las que ha realizado más de treinta exposiciones individuales en distintos países. Desde su traslado a Grecia, su labor como fotógrafo se centra en la parte fotográfica de sus propias obras literarias y audiovisuales, así como en colaboraciones con editoriales y publicaciones especializadas. (SLIDESHOW a continuación).
"Como los grandes maestros de verdad, se prodiga poco. ¡Qué maestría del color! Hablamos de Pedro Olalla, ninguna antología de fotógrafos mediterráneos debiera dejar de tenerle en cuenta." FOTO PROFESIONAL 4/94
________________________________________________________________________________________
actividad docente
Durante más de veinte años, Pedro Olalla ha desarrollado labor docente como profesor de Traducción, de Español Lengua Extranjera, de Griego Lengua Extranjera y de Civilización Griega. Entre las instituciones con las que colabora o ha colaborado como profesor de forma más estable se incluyen el Instituto Cervantes de Atenas (23 años), el Parlamento Griego (14), la Universidad de Atenas (12), el Banco de Grecia (8), la Escuela Nacional de Administraciones Públicas de Grecia y la Fundación Nacional de Investigaciones de Grecia. Asimismo ha impartido seminarios en colaboración con numerosas instituciones educativas públicas y privadas.
Para cualquier propuesta profesional (libros, audiovisuales, seminarios, conferencias, viajes, prensa), puede contactar con el autor AQUÍ |